Localization is the process of customizing a software application that was originally designed for a domestic market so that it can be released in foreign markets. Localization testing process means testing of a product adapted for usage in a foreign market.

Localization testing checks how well the build has been translated into a particular target language. This test is based on the results of globalized testing where the functional support for that particular locale has already been verified. If the product is not globalized enough to support a given language, probably will not try to localize it into that language in the first place.

Localization Testing Verifies:

  • How well the build has been translated into a target language
  • If the localized product contains high quality native language translation and retain the functionality of the product
  • If the localized product reflects various cultural conventions of the target country

Localization Testing includes check of software GUI translation, verify adaptation of interface elements, check user guide and other auxiliary documentation translation, correct justification and interface element accommodation and description of rules for texts writing.

Localization Testing is provided typically in EFIGS (English, French, Italian, German & Spanish), but also supports localization testing in Portuguese, Dutch, Norwegian, Swedish, Finnish & Polish. This testing covers all aspects of language contained anywhere within your product, including all text displayed and any speech or sound.

Localization Testing + Functional Testing = Better Result

Functional issues often arise as a result of localization testing but use of functional testing provides best result as required. Therefore, Localization testing is important to achieve customized result according to country selected.